Главная / РЕЗУЛЬТАТЫ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА МНОГОСТОРОННИХ ТОРГОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ Правовые тексты ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ

РЕЗУЛЬТАТЫ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА МНОГОСТОРОННИХ ТОРГОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ Правовые тексты ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ

НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД РЕЗУЛЬТАТЫ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА МНОГОСТОРОННИХ ТОРГОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ Правовые тексты ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ Настоящее издание включает тексты всех соглашений, достигнутых по завершении Уругвайского раунда в декабре 1993 года. Оно также содержит связанные с этими соглашениями решения, принятые в это же время или же позднее, на встрече министров в Марракеше в апреле 1994 года. Заключительный Акт Уругвайского раунда и Марракешское Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (Соглашение по ВТО) были подписаны на встрече министров в Марракеше. Кроме этого, некоторые делегации подписали одно или больше из четырех соглашений с ограниченным кругом участников (plurilateral agreements), о которых говорится в Приложении 4 к Соглашению по ВТО. Настоящее издание включает тексты всех соглашений, достигнутых по завершении Уругвайского раунда в декабре 1993 года. Оно также содержит связанные с этими соглашениями решения, принятые в это же время или же позднее, на встрече министров в Марракеше в апреле 1994 года. Заключительный Акт Уругвайского раунда и Марракешское Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (Соглашение по ВТО) были подписаны на встрече министров в Марракеше. Кроме этого, некоторые делегации подписали одно или больше из четырех соглашений с ограниченным кругом участников (plurilateral agreements), о которых говорится в Приложении 4 к Соглашению по ВТО. Данная публикация не включает объемные тексты списков тарифных уступок и обязательств по услугам, которые являются неотъемлемой частью Соглашения по ВТО. Эти тексты, а также тексты четырех соглашений с ограниченным числом участников опубликованы отдельно. Данная публикация не включает объемные тексты списков тарифных уступок и обязательств по услугам, которые являются неотъемлемой частью Соглашения по ВТО. Эти тексты, а также тексты четырех соглашений с ограниченным числом участников опубликованы отдельно. Соглашение по ВТО включает в себя “Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года”. Этот правовой документ, известный как “ГАТТ 1994 г.”, основан на тексте оригинального Генерального соглашения по тарифам и торговле, именуемого “ГАТТ 1947 г.”. Текст “ГАТТ 1947 г.” с последующим изменениями по решению ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ГАТТ включен для ознакомления в конце данного издания. Соглашение по ВТО включает в себя “Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года”. Этот правовой документ, известный как “ГАТТ 1994 г.”, основан на тексте оригинального Генерального соглашения по тарифам и торговле, именуемого “ГАТТ 1947 г.”. Текст “ГАТТ 1947 г.” с последующим изменениями по решению ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН ГАТТ включен для ознакомления в конце данного издания. ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Настоящий сборник содержит первый полный перевод на русский язык основных правовых документов, в которых воплощены итоги Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. Эти переговоры были начаты 15 сентября 1986 года в Пунта-дель-Эсте (Уругвай), откуда и получили свое название “Уругвайский раунд”. Однако большая часть переговоров проходила в Женеве, в штаб-квартире Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). Переговоры технически завершились на заседании Комитета по торговым переговорам в Женеве 15 декабря 1993 года. Официальное завершение Уругвайского раунда произошло на встрече министров стран-участниц переговоров в городе Марракеш (Марокко) 15 апреля 1994 года. Организационно результаты Уругвайского раунда состоят из Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации (ВТО) и приложений к этому документу, содержащих соглашения, договоренности и другие документы, охватывающие сферы торговли товарами, услугами и вопросы торговых аспектов прав интеллектуальной собственности. Весь этот пакет договоренностей рассматривается как единое целое. Это означает, что любая страна для того, чтобы стать членом, должна принять все перечисленные соглашения и договоренности без каких-либо исключений. Для лучшего понимания существа этих соглашений и деятельности ВТО в целом, перевод завершает публикация секретариата этой организации “Через торговлю в будущее: Всемирная торговая организация” (“Trading into the Future: WTO”). Настоящий перевод сделан с английского оригинала публикации правовых текстов этих Соглашений и договоренностей - “The Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. The Legal Texts” - изданной секретариатом ГАТТ в Женеве по окончании Уругвайского Раунда (первое издание появилось в июне 1994 года). Соответственно, он не включает тексты четырех соглашений с ограниченным кругом участников и списков национальных обязательств стран-членов по торговле товарами и услугами. Необходимо отметить большую и сложную работу, проделанную группой переводчиков под руководством д.э.н., проф. Дюмулена И.И. и д.э.н., проф. Сабельникова Л.В., которым пришлось преодолеть многочисленные трудности, возникавшие в связи с тем, что многие термины и понятия в российской практике отсутствовали и поэтому не имели адекватных терминологических значений на русском языке. Особая благодарность должна быть также выражена секретариату Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД), который в рамках проекта ПРООН/ЮНКТАД по поддержке переговоров о присоединении России к ВТО осуществил окончательную редакцию и оформление перевода. В этой связи следует отметить вклад сотрудника секретариата ЮНКТАД Огнивцева В.А., редактора Дмитриева А.И., группы сотрудников Постоянного Представительства Российской Федерации при Отделении ООН и других международных организациях в Женеве Хребтова В.А . , Дубинина А.Ю., Кузнецова А.В., Ганиуллиной Р.Л. и сотрудника Постоянного Представительства России при Европейских Сообществах в Брюсселе Чернышева С.В. Наконец, необходимо выразить благодарность ТАСИС и ПРООН за финансирование перевода, его редактирования и публикации. Тем не менее, в случае неоднозначного толкования текста следует обращаться к оригинальным документам на английском языке. Заместитель Председателя правительства Российской Федерации, Министр внешнеэкономических связей, Председатель межведомственной комиссии по ГАТТ/ВТО О.Д. Давыдов СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ AMS Aggregate Measurement of Support - Агрегатное измерение поддержки (в Соглашении по сельскому хозяйству) - АИП Aggregate Measurement of Support - Агрегатное измерение поддержки (в Соглашении по сельскому хозяйству) - АИП BISD Basic Instruments and Selected Documents (издание Секретариата ГАТТ) - Основные правовые инструменты и избранные документы [в тексте сохранена более распространенная английская аббревиатура названия этого издания в русской транскрипции - BISD] Basic Instruments and Selected Documents (издание Секретариата ГАТТ) - Основные правовые инструменты и избранные документы [в тексте сохранена более распространенная английская аббревиатура названия этого издания в русской транскрипции - BISD] CCC Customs Co-operation Counсil - Совет таможенного сотрудничества - СТО Customs Co-operation Counсil - Совет таможенного сотрудничества - СТО CCC Secretariat Секретариат Совета таможенного сотрудничества Секретариат Совета таможенного сотрудничества DSU/Dispute Settlement Understanding Understanding on Rules and Procedures Govering the Settlement of Disputes - Договоренность о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров - ДРС Understanding on Rules and Procedures Govering the Settlement of Disputes - Договоренность о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров - ДРС DSB Dispute Settlemеnt Body - Орган разрешения споров - ОРС Dispute Settlemеnt Body - Орган разрешения споров - ОРС FAO Food and Agriculture Organisation of the United Nations - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ФАО Food and Agriculture Organisation of the United Nations - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ФАО GATS General Agreement on Trade in Services - Генеральное соглашение по торговле услугами - ГАТС General Agreement on Trade in Services - Генеральное соглашение по торговле услугами - ГАТС GATT 1994 General Agreement on Tariffs and Trade 1994 - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года - ГАТТ 1994 г. General Agreement on Tariffs and Trade 1994 - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года - ГАТТ 1994 г. HS Harmonised Commodity Description and Coding System - Гармонизированная система описания и кодирования товаров - ГС Harmonised Commodity Description and Coding System - Гармонизированная система описания и кодирования товаров - ГС IMF International Monetary Fund - Международный валютный фонд - МВФ International Monetary Fund - Международный валютный фонд - МВФ ISO Inte rnational Organization for Standardization - Международная организация по стандартизации [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ИСО Inte rnational Organization for Standardization - Международная организация по стандартизации [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ИСО ISO/IEC ISO/International Electrotechnical Commission - ИСО/Международная электротехническая комиссия - ИСО/МЭК ISO/International Electrotechnical Commission - ИСО/Международная электротехническая комиссия - ИСО/МЭК MFA Arrangement Regarding International Trade in Textiles - Соглашение по международной торговле текстилем - МТТ Arrangement Regarding International Trade in Textiles - Соглашение по международной торговле текстилем - МТТ PGE Permanent Group of Experts - Постоянная группа экспертов (в Соглашении по субсидиям и компенсационным пошлинам) - ПГЭ Permanent Group of Experts - Постоянная группа экспертов (в Соглашении по субсидиям и компенсационным пошлинам) - ПГЭ SCM Subsidies and Countervailing Measures - Субсидии и компенсационные меры - СКМ Subsidies and Countervailing Measures - Субсидии и компенсационные меры - СКМ Secretariat Secretariat of the World Trade Organization - Секретариат Всемирной торговой организации Secretariat of the World Trade Organization - Секретариат Всемирной торговой организации SSG Special Safeguard - Специальные защитные меры (в Соглашении по сельскому хозяйству) - СЗМ Special Safeguard - Специальные защитные меры (в Соглашении по сельскому хозяйству) - СЗМ ST Special Treatment - Специальный режим (в Приложении 5 Соглашения по сельскому хозяйству) - СР Special Treatment - Специальный режим (в Приложении 5 Соглашения по сельскому хозяйству) - СР TMB Textiles Monitoring Body - Наблюдательный орган по текстилю - НОТ Textiles Monitoring Body - Наблюдательный орган по текстилю - НОТ TPRB Trade Policy Revie w Body - Орган по проведению обзора торговой политики - ООТП Trade Policy Revie w Body - Орган по проведению обзора торговой политики - ООТП TPRM Trade Policy Review Mechanism - Механизм обзора торговой политики - МОТП Trade Policy Review Mechanism - Механизм обзора торговой политики - МОТП TRIPS Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights - Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции - ТРИПС] Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights - Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции - ТРИПС] TSB Textile Surveillance Body - Орган по наблюдению за МТТ Textile Surveillance Body - Орган по наблюдению за МТТ World Bank International Bank for Reconstruction and Development - Мировой банк - Международный банк реконструкции и развития International Bank for Reconstruction and Development - Мировой банк - Международный банк реконструкции и развития WTO World Trade Organisation - Всемирная торговая организация - ВТО World Trade Organisation - Всемирная торговая организация - ВТО WTO Agreement Аgreement Establishing the World Trade Organisation - Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации - Соглашение по ВТО Аgreement Establishing the World Trade Organisation - Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации - Соглашение по ВТО МАРРАКЕШСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Министры, Представляющие 124 правительства и Европейские сообщества, принимающие участие в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, по случаю проведения в Марракеше, Марокко, в период с 12 по 15 апреля 1994 г. заключительной сессии Комитета по торговым переговорам на уровне министров, 124 правительства и Европейские сообщества, принимающие участие в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, по случаю проведения в Марракеше, Марокко, в период с 12 по 15 апреля 1994 г. заключительной сессии Комитета по торговым переговорам на уровне министров, Напоминая Декларацию министров, принятую в Пунта-дель-Эсте, Уругвай, 20 сентября 1986 г., с целью начала Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, Декларацию министров, принятую в Пунта-дель-Эсте, Уругвай, 20 сентября 1986 г., с целью начала Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, Напоминая прогресс, достигнутый в ходе заседаний на уровне министров, проходивших в Монреале, Канада, и Брюсселе, Бельгия, соответственно в декабре 1988 г. и декабре 1990 г., прогресс, достигнутый в ходе заседаний на уровне министров, проходивших в Монреале, Канада, и Брюсселе, Бельгия, соответственно в декабре 1988 г. и декабре 1990 г., Отмечая, что в основном переговоры были завершены 15 декабря 1993 г., , что в основном переговоры были завершены 15 декабря 1993 г., Исходя из стремления закрепить успех Уругвайского раунда, путем участия национальных экономик в мировой системе торговли на основе открытой, сориентированной на рынок экономики, и обязательств, изложенных в Соглашениях и Решениях Уругвайского раунда, закрепить успех Уругвайского раунда, путем участия национальных экономик в мировой системе торговли на основе открытой, сориентированной на рынок экономики, и обязательств, изложенных в Соглашениях и Решениях Уругвайского раунда, Приняли сегодня следующую Декларацию: сегодня следующую Декларацию: ДЕКЛАРАЦИЯ 1. Министры приветствуют историческое достижение в виде завершения Раунда, который, как они полагают, укрепит мировую экономику и послужит расширению торговли, инвестиций, занятости и росту доходов во всем мире. В частности, они приветствуют: — более прочную и четкую юридическую структуру, которую они приняли для осуществления международной торговли, включая более эффективный и надежный механизм урегулирования споров; — глобальное сокращение тарифов на 40% и более широкие соглашения, открывающие рынки для товаров, а также большую предсказуемость и надежность в виде расширения объема тарифных обязательств, и — создание многосторонней правовой структуры правил в области торговли услугами и охраны торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, а также усиленные положения многосторонних торговых соглашений в области сельского хозяйства, текстиля и одежды. 2. Министры подтверждают, что создание Всемирной торговой организации (ВТО) открывает новую эру в международном экономическом сотрудничестве, отражая широкое желание работать в рамках более справедливой и более открытой многосторонней системы торговли в интересах благосостояния всех народов. Министры выражают решимость противостоять всевозможным протекционистским тенденциям. Они полагают, что либерализация торговли и более строгие правила, о которых была достигнута договоренность в ходе Уругвайского раунда, приведут к большей открытости в торговле. Министры немедленно берут на себя обязательства до вступления в силу Соглашения по ВТО не принимать каких-либо мер, которые могли бы подорвать или оказать нежелательное воздействие на результаты Уругвайского раунда переговоров или их реализацию. 3. Министры подтверждают свою решимость добиваться большей гармонизации мировой политики в области торговли, валютно-финансовых отношений, включая сотрудничество между ВТО, МВФ и Всемирным банком, осуществляемое с этой целью. 4. Министры приветствуют тот факт, что участие в Уругвайском раунде было более широким, чем в любых из предшествующих многосторонних торговых переговорах, и в частности, что развивающиеся страны играли в этом процессе заметную и активную роль. Это явилось историческим шагом на пути к более сбалансированному и интегрированному партнерству стран в области торговли. Министры отмечают, что в период проведения указанных переговоров во многих развивающихся странах и странах, в которых прежде практиковалась экономика централизованного планирования, были приняты важные меры, направленные на проведение экономической реформы и автономную либерализацию торговли. 5. Министры напоминают, что результаты переговоров воплощают в себе положения о предоставлении развивающимся странам дифференцированного и более благоприятного режима, включая особое внимание к положению наименее развитых стран. Министры признают важность реализации этих положений в интересах наименее развитых стран и заявляют о своей готовности продолжать оказывать помощь и способствовать расширению их торговли и увеличению возможностей инвестиций. Они согласились регулярно рассматривать на Конференции министров и соответствующих органов ВТО влияние реализации результатов Уругвайского раунда на наименее развитые страны, а также на развивающиеся страны, которые являются нетто-импортерами продовольствия, для разработки позитивных мер, позволяющих таким странам достичь целей национального развития. Министры признают необходимость укрепления способности ГАТТ и ВТО предоставлять расширенную техническую помощь в сферах их компетенции и, в особенности, расширить ее оказание наименее развитым странам. 6. Министры заявляют, что их подпись под Заключительным Актом, воплощающим результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, и принятие согласованных решений на уровне министров, знаменуют собой начало перехода от ГАТТ к ВТО. В частности, они учредили Подготовительный комитет с целью подготовки к вступлению в силу Соглашения по ВТО и обеспечения надлежащих шагов, необходимых для его ратификации, с тем, чтобы оно могло вступить в силу к 1 января 1995 г. или как можно скорее после этой даты. Кроме того, министры приняли решение по вопросам торговли и окружающей среды. 7. Министры выражают глубокую благодарность Его Величеству Королю Хассану II за его личный вклад в успех заседания на уровне министров, а также правительству и народу Марокко за их теплое гостеприимство и великолепную организацию мероприятия. Тот факт, что заключительное заседание на уровне министров в рамках Уругвайского раунда переговоров проходило в Марракеше является дополнительным свидетельством приверженности Марокко обеспечению более открытой системы торговли и полной интеграции страны в мировую экономическую систему. 8. С принятием и подписанием Заключительного Акта и открытием для принятия Соглашения по ВТО, министры заявляют, что работа Комитета по торговым переговорам тем самым закончена и Уругвайский раунд официально завершен. ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ . i ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ.................................................................... ....i СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ..................................................................................................iii МАРРАКЕШСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ .......................................................................................v ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ ..................................................................................................2 СОГЛАШЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 3 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 13 ПРИЛОЖЕНИЕ 1А: МНОГОСТОРОННИЕ СОГЛАШЕНИЯ ПО ТОРГОВЛЕ ТОВАРАМИ 15 ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 16 ДОГОВОРЕННОСТЬ О ТОЛКОВАНИИ СТАТЬИ II:1(b) ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 18 ДОГОВОРЕННОСТЬ О ТОЛКОВАНИИ СТАТЬИ XVII ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 20 ДОГОВОРЕННОСТЬ В ОТНОШЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ О ПЛАТЕЖНОМ БАЛАНСЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 22 ДОГОВОРЕННОСТЬ О ТОЛКОВАНИИ СТАТЬИ XXIV ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 25 ДОГОВОРЕННОСТЬ В ОТНОШЕНИИ ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 28 ДОГОВОРЕННОСТЬ О ТОЛКОВАНИИ СТАТЬИ XXVIII ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 28 МАРРАКЕШСКИЙ ПРОТОКОЛ К ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 30 СОГЛАШЕНИЕ ПО СЕЛЬСКОМУ ХОЗЯЙСТВУ 32 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИМЕНЕНИЮ САНИТАРНЫХ И ФИТОСАНИТАРНЫХ МЕР 58 СОГЛАШЕНИЕ ПО ТЕКСТИЛЬНЫМ ИЗДЕЛИЯМ И ОДЕЖДЕ 72 СОГЛАШЕНИЕ ПО ТЕХНИЧЕСКИМ БАРЬЕРАМ В ТОРГОВЛЕ 117 СОГЛАШЕНИЕ ПО СВЯЗАННЫМ С ТОРГОВЛЕЙ ИНВЕСТИЦИОННЫМ МЕРАМ 138 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VI ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 142 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VII ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 167 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРЕДОТГРУЗОЧНОЙ ИНСПЕКЦИИ 197 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРАВИЛАМ ПРОИСХОЖДЕНИЯ 207 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРОЦЕДУРАМ ИМПОРТНОГО ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ 219 СОГЛАШЕНИЕ ПО СУБСИДИЯМ И КОМПЕНСАЦИОННЫМ МЕРАМ 227 СОГЛАШЕНИЕ ПО ЗАЩИТНЫМ МЕРАМ 272 ПРИЛОЖЕНИЕ 1В: ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ. 281 ПРИЛОЖЕНИЕ 1С: СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЫМ АСПЕКТАМ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ 316 ПРИЛОЖЕНИЕ 2: ДОГОВОРЕННОСТЬ О ПРАВИЛАХ И ПРОЦЕДУРАХ, РЕГУЛИРУЮЩИХ РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ 349 ПРИЛОЖЕНИЕ 3: МЕХАНИЗМ ОБЗОРА ТОРГОВОЙ ПОЛИТИКИ 374 ПРИЛОЖЕНИЕ 4: ТОРГОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ С ОГРАНИЧЕННЫМ КРУГОМ УЧАСТНИКОВ 377 СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАТЕХНИКОЙ. 377 СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМ ЗАКУПКАМ 377 МЕЖДУНАРОДНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО МОЛОЧНЫМ ПРОДУКТАМ 377 МЕЖДУНАРОДНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ГОВЯДИНЕ 377 РЕШЕНИЯ И ДЕКЛАРАЦИИ МИНИСТРОВ 378 РЕШЕНИЯ И ДЕКЛАРАЦИИ МИНИСТРОВ, ПРИНЯТЫЕ КОМИТЕТОМ ПО ТОРГОВЫМ ПЕРЕГОВОРАМ 15 ДЕКАБРЯ 1993 года РЕШЕНИЕ О МЕРАХ В ПОЛЬЗУ НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН 379 ДЕКЛАРАЦИЯ О ВКЛАДЕ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ В ДОСТИЖЕНИЕ БОЛЬШЕЙ СОГЛАСОВАННОСТИ ПРИ РАЗРАБОТКЕ ГЛОБАЛЬНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ 381 РЕШЕНИЕ О ПРОЦЕДУРАХ УВЕДОМЛЕНИЯ 383 ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ОТНОШЕНИЯХ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ С МЕЖДУНАРОДНЫМ ВАЛЮТНЫМ ФОНДОМ 386 РЕШЕНИЕ О МЕРАХ В ОТНОШЕНИИ ВОЗМОЖНЫХ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ РЕФОРМ ДЛЯ НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН И РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН - НЕТТО-ИМПОРТЕРОВ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ 387 РЕШЕНИЕ ОБ УВЕДОМЛЕНИИ О ПЕРВОМ ЭТАПЕ ИНТЕГРАЦИИ ПО СТАТЬЕ 2.6 СОГЛАШЕНИЯ ПО ТЕКСТИЛЬНЫМ ИЗДЕЛИЯМ И ОДЕЖДЕ 389 РЕШЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СОГЛАШЕНИЮ ПО ТЕХНИЧЕСКИМ БАРЬЕРАМ В ТОРГОВЛЕ 390 РЕШЕНИЕ О ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ДОГОВОРЕННОСТИ ПО ИНФОРМАЦИОННОЙ СИСТЕМЕ СТАНДАРТОВ ВТО/ИСО 390 РЕШЕНИЕ ОБ ОБЗОРАХ ПУБЛИКАЦИЙ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ИСО/МЭК 391 РЕШЕНИЯ И ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СОГЛАШЕНИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VI ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 392 РЕШЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ ОБХОДА АНТИДЕМПИНГОВЫХ МЕР 392 РЕШЕНИЕ О ПЕРЕСМОТРЕ СТАТЬИ 17.6 СОГЛАШЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VI ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 392 ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ УРЕГУЛИРОВАНИИ СПОРОВ СОГЛАСНО СОГЛАШЕНИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VI ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года ИЛИ СОГЛАСНО ЧАСТИ V СОГЛАШЕНИЯ ПО СУБСИДИЯМ И КОМПЕНСАЦИОННЫМ МЕРАМ 392 РЕШЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СОГЛАШЕНИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАТЬИ VII ГЕНЕРАЛЬНОГО СОГЛАШЕНИЯ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ 1994 года 393 РЕШЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО СЛУЧАЕВ, КОГДА ТАМОЖЕННАЯ АДМИНИСТРАЦИЯ ИМЕЕТ ОСНОВАНИЯ СОМНЕВАТЬСЯ В ПРАВИЛЬНОСТИ ИЛИ ТОЧНОСТИ ДЕКЛАРИРОВАННОЙ СТОИМОСТИ 393 РЕШЕНИЕ О ТЕКСТАХ, ОТНОСЯЩИХСЯ К МИНИМАЛЬНЫМ СТОИМОСТЯМ И К ИМПОРТУ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ АГЕНТАМИ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ ДИСТРИБЬЮТОРАМИ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ КОНЦЕССИОНЕРАМИ 394 РЕШЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ 395 РЕШЕНИЕ ОБ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ ДОГОВОРЕННОСТЯХ ПО ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ. 395 РЕШЕНИЕ О НЕКОТОРЫХ ПРОЦЕДУРАХ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ ПО ГЕНЕРАЛЬНОМУ СОГЛАШЕНИЮ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ 397 РЕШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ 397 РЕШЕНИЕ ПО ПЕРЕГОВОРАМ О ПЕРЕДВИЖЕНИИ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ 398 РЕШЕНИЕ ПО ФИНАНСОВЫМ УСЛУГАМ 399 РЕШЕНИЕ ПО ПЕРЕГОВОРАМ ОБ УСЛУГАХ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА 399 РЕШЕНИЕ ПО ПЕРЕГОВОРАМ ПО ОСНОВНЫМ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯМ 401 РЕШЕНИЕ ПО ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ УСЛУГАМ 402 РЕШЕНИЕ О ПРИСОЕДИНЕНИИ К СОГЛАШЕНИЮ ПО ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМ ЗАКУПКАМ 403 РЕШЕНИЕ О ПРИМЕНЕНИИ И ПЕРЕСМОТРЕ ДОГОВОРЕННОСТИ О ПРАВИЛАХ И ПРОЦЕДУРАХ, РЕГУЛИРУЮЩИХ РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ 404 РЕШЕНИЯ МИНИСТРОВ, ОДОБРЕННЫЕ НА ВСТРЕЧЕ КОМИТЕТА ПО ТОРГОВЫМ ПЕРЕГОВОРАМ В МАРРАКЕШЕ 14 АПРЕЛЯ 1994 года РЕШЕНИЕ О ПРИНЯТИИ СОГЛАШЕНИЯ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ И ПРИСОЕДИНЕНИИ К НЕМУ ........406 РЕШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ .....................................408 РЕШЕНИЕ ПО ОРГАНИЗАЦИОННЫМ И ФИНАНСОВЫМ ПОСЛЕДСТВИЯМ РЕАЛИЗАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ .......................... ....................................411 РЕШЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА ДЛЯ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ....................................412 ДОГОВОРЕННОСТЬ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ ПО ФИНАНСОВЫМ УСЛУГАМ 415 ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ (ГАТТ 1947 года).........420 Через торговлю в будущее: Всемирная торговая организация............486 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ, СОДЕРЖАЩИЙ РЕЗУЛЬТАТЫ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА МНОГОСТОРОННИХ ТОРГОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ, СОДЕРЖАЩИЙ РЕЗУЛЬТАТЫ УРУГВАЙСКОГО РАУНДА МНОГОСТОРОННИХ ТОРГОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ 1. Собравшись для завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, представители правительств и Европейских Сообществ, члены Комитета по торговым переговорам, договорились о том, что Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (именуемое в настоящем Заключительном Акте "Соглашением по ВТО"), а также Декларации и Решения министров и Договоренность об обязательствах в области финансовых услуг, приложенные к нему, закрепляют результаты их переговоров и являются неотъемлемой частью настоящего Заключительного Акта. 2. Подписывая настоящий Заключительный Акт, представители договорились о том, чтобы: (а) представить надлежащим образом Соглашение по ВТО на рассмотрение своих компетентных органов и добиваться утверждения ими этого Соглашения в соответствии с существующими процедурами; и (b) принять Декларации и Решения министров. 3. Представители договорились о желательности принятия Соглашения по ВТО всеми участниками Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров (в дальнейшем именуемые "участниками") с целью его вступления в силу с 1 января 1995 г. или в самые кратчайшие сроки после этого. До конца 1994 года Министры должны провести встречу для принятия в соответствии с заключительным пунктом Декларации Министров в Пунта-дель-Эсте решения о международном выполнении итоговых документов, включая вопрос о сроках их вступления в силу. 4. Представители договорились о том, что Соглашение по ВТО будет открыто для принятия в целом, путем подписания или иным способом для всех участников согласно его статьи XIV. Принятие и вступление в силу любого из соглашений с ограниченным кругом участников, включенного в Приложение 4 Соглашения по ВТО, будет регулироваться условиями этого соглашения. 5. До принятия Соглашения по ВТО участники, которые не являются договаривающимися сторонами Генерального соглашения по тарифам и торговле, должны сначала завершить переговоры об их присоединении к Генеральному соглашению и стать его договаривающимися сторонами. Для участников, которые не являются договаривающимися сторонами ГАТТ на дату принятия Заключительного Акта, списки обязательств не являются окончательными и будут в последующем доработаны с целью их присоединения к Генеральному соглашению и Соглашению по ВТО. 6. Настоящий Заключительный Акт и тексты, приложенные к нему, будут депонированы у Генерального директора ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН Генерального соглашения по тарифам и торговле, который незамедлительно предоставит каждому участнику их заверенную копию. СОВЕРШЕНО в Марракеше в пятнадцатый день апреля тысяча девятьсот девяносто четвертого года в одном экземпляре на английском, французском и испанском языках, причем каждый текст имеет силу оригинала. СОГЛАШЕНИЕ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ВСЕМИРНОЙ ТОРГОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ Стороны настоящего Соглашения, настоящего Соглашения, Признавая, что их отношения в области торговли и экономическая политика должны осуществляться с целью повышения жизненного уровня, обеспечения полной занятости и значительного и постоянного роста уровня реальных доходов и эффективного спроса, а также расширения производства и торговли товарами и услугами при оптимальном использовании мировых ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития, стремясь при этом к охране и сохранению окружающей среды и к расширению возможностей для этого путями, совместимыми с их потребностями и интересами на различных уровнях экономического развития, что их отношения в области торговли и экономическая политика должны осуществляться с целью повышения жизненного уровня, обеспечения полной занятости и значительного и постоянного роста уровня реальных доходов и эффективного спроса, а также расширения производства и торговли товарами и услугами при оптимальном использовании мировых ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития, стремясь при этом к охране и сохранению окружающей среды и к расширению возможностей для этого путями, совместимыми с их потребностями и интересами на различных уровнях экономического развития, Признавая также, что необходимы позитивные усилия, направленные на обеспечение развивающимся странам и, особенно, наименее развитым из них гарантированной доли в росте международной торговли, соизмеримой с потребностями их экономического развития, также, что необходимы позитивные усилия, направленные на обеспечение развивающимся странам и, особенно, наименее развитым из них гарантированной доли в росте международной торговли, соизмеримой с потребностями их экономического развития, Стремясь способствовать выполнению этих целей путем нахождения взаимных и обоюдно выгодных договоренностей, направленных на значительное сокращение тарифов и других препятствий в торговле и устранение дискриминационного режима в международных торговых отношениях, способствовать выполнению этих целей путем нахождения взаимных и обоюдно выгодных договоренностей, направленных на значительное сокращение тарифов и других препятствий в торговле и устранение дискриминационного режима в международных торговых отношениях, Преисполненные решимости создать интегрированную, более жизнеспособную и устойчивую многостороннюю торговую систему на основе Генерального соглашения по тарифам и торговле, прежних достижений в либерализации торговли и всех результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, создать интегрированную, более жизнеспособную и устойчивую многостороннюю торговую систему на основе Генерального соглашения по тарифам и торговле, прежних достижений в либерализации торговли и всех результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, А также обеспечить выполнение основных принципов и целей, заложенных в указанной многосторонней торговой системе, Договариваются о нижеследующем: Статья I Учреждение Организации Учреждение Организации Настоящим учреждается Всемирная торговая организация (в дальнейшем именуемая "ВТО"). Статья II Сфера деятельности ВТО Сфера деятельности ВТО 1. ВТО обеспечивает общие институциональные рамки для осуществления торговых отношений между ее членами в вопросах, относящихся к соглашениям и связанных с ними правовым документам, включенным в Приложения к настоящему Соглашению. 2. Соглашения и связанные с ними правовые документы, включенные в Приложения 1, 2 и 3 (в дальнейшем именуемые "Многосторонние торговые соглашения") составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения и являются обязательными для всех членов. 3. Соглашения и связанные с ними правовые документы, включенные в Приложение 4 (в дальнейшем именуемые "Соглашения с ограниченным кругом участников") также составляют часть настоящего Соглашения для тех членов, которые их приняли, и являются обязательными для этих членов. Соглашения с ограниченным кругом участников не создают обязательств или прав для членов, которые их не приняли. 4. Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, приведенное в Приложении 1А (в дальнейшем именуемое "ГАТТ 1994 г."), в правовом смысле отличается от Генерального соглашения по тарифам и торговле от 30 октября 1947 г., приложенного к Заключительному Акту, принятому по завершении второй сессии Подготовительного Комитета Конференции Объединенных Наций по Торговле и Занятости, с последующими уточнениями, дополнениями или изменениями (в дальнейшем именуемого “ГАТТ 1947 г."). Статья III Функции ВТО Функции ВТО 1. ВТО способствует выполнению, применению и действию настоящего Соглашения и Многосторонних торговых соглашений, содействует осуществлению их целей, а также обеспечивает рамки для выполнения, применения и действия Соглашений с ограниченным кругом участников. 2. ВТО является форумом для переговоров между ее членами по вопросам их многосторонних торговых отношений, относящимся к соглашениям, которые содержатся в Приложениях к настоящему Соглашению. ВТО может также являться одним из форумов для дальнейших переговоров между ее членами, касающихся их многосторонних торговых отношений, а также обеспечивать рамки для применения результатов подобных переговоров по решению Конференции министров. 3. ВТО выполняет административные функции Договоренности о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров (в дальнейшем именуемой "Договоренность о Разрешении Споров" или "ДРС"), содержащейся в Приложении 2 к настоящему Соглашению. 4. ВТО выполняет административные функции Механизма Обзора Торговой Политики (в дальнейшем именуемого "МОТП"), содержащегося в Приложении 3 к настоящему Соглашению. 5. В целях достижения большей согласованности при проведении глобальной экономической политики, ВТО сотрудничает, когда это целесообразно, с Международным валютным фондом и Международным банком реконструкции и развития и связанными с ним агентствами. Статья IV Структура ВТО Структура ВТО 1. Учреждается Конференция министров, состоящая из представителей всех членов, которая будет проводиться не менее одного раза каждые два года. Конференция министров выполняет функции ВТО и предпринимает необходимые для этого действия. Конференция министров имеет полномочия принимать решения по всем вопросам, входящим в сферу действия любого из Многосторонних торговых соглашений, если об этом попросит какой-либо член, в соответствии с конкретными требованиями в отношении принятия решений в рамках настоящего Соглашения и соответствующего Многостороннего торгового соглашения. 2. Учреждается Генеральный совет, состоящий из представителей всех членов, который собирается по мере необходимости. В перерывах между заседаниями Конференции министров ее функции осуществляются Генеральным советом. Генеральный совет также выполняет функции, предписанные ему настоящим Соглашением. Генеральный совет устанавливает свои правила процедуры и утверждает правила процедуры Комитетов, предусмотренных пунктом 7. 3. Генеральный совет в соответствующих случаях созывается для выполнения функций Органа разрешения споров, предусмотренного Договоренностью о разрешении споров. Орган разрешения споров может иметь своего председателя и установит такие правила процедуры, какие он посчитает необходимыми для выполнения своих обязанностей. 4. Генеральный совет в соответствующих случаях созывается для выполнения функций Органа по обзору торговой политики, предусмотренного МОТП. Орган по обзору торговой политики может иметь своего председателя и установит такие правила процедуры, какие он посчитает необходимыми для выполнения своих обязанностей. 5. Учреждаются Совет по торговле товарами, Совет по торговле услугами и Совет по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (в дальнейшем именуемый "Совет по ТРИПС"), которые действуют под общим руководством Генерального совета. Совет по торговле товарами осуществляет наблюдение за действием Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложении 1А. Совет по торговле услугами осуществляет наблюдение за действием Генерального соглашения по торговле услугами (в дальнейшем именуемое "ГАТС"). Совет по ТРИПС осуществляет наблюдение за действием Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (в дальнейшем именуемое "Соглашение по ТРИПС"). Эти Советы выполняют функции, предписанные им соответствующими соглашениями и Генеральным советом. Они установят соответственно свои правила процедуры, подлежащие одобрению Генеральным советом. Членство в этих Советах открыто для представителей всех членов. Эти Советы созываются по мере необходимости для выполнения своих функций. 6. Совет по торговле товарами, Совет по торговле услугами и Совет по ТРИПС могут, в случае необходимости, образовывать вспомогательные органы. Такие вспомогательные органы устанавливают свои правила процедуры, подлежащие одобрению соответствующими Советами. 7. Конференция министров образует Комитет по торговле и развитию, Комитет по ограничениям в связи с платежным балансом и Комитет по бюджету, финансам и административным вопросам, которые выполняют функции, предписанные им настоящим Соглашением и Многосторонними торговыми соглашениями, а также любые дополнительные функции, предписанные им Генеральным советом, и может образовывать любые другие Комитеты с такими функциями, которые она сочтет необходимыми. Комитет по торговле и развитию, в порядке осуществления своих функций, периодически проводит обзоры специальных положений Многосторонних торговых соглашений в пользу наименее развитых стран-членов и предоставляет доклады Генеральному совету с целью осуществления соответствующих действий. Членство в этих Комитетах открыто для представителей всех членов. 8. Органы, предусмотренные Соглашениями с ограниченным кругом участников, выполняют функции, предписанные им соответствующими Соглашениями, и действуют в институциональных рамках ВТО. Эти органы на регулярной основе информируют Генеральный совет о своей деятельности. Статья V Отношения с другими организациями Отношения с другими организациями 1. Генеральный совет заключает соответствующие договоренности об эффективном сотрудничестве с другими межправительственными организациями, которые имеют компетенцию, связанную с компетенцией ВТО. 2. Генеральный совет может заключать соответствующие договоренности о консультациях и сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися вопросами, относящимися к сфере деятельности ВТО. Статья VI Секретариат Секретариат 1. Учреждается Секретариат ВТО (в дальнейшем именуемый "Секретариат"), возглавляемый Генеральным директором. 2. Конференция министров назначает Генерального директора и принимает правила, устанавливающие полномочия, обязанности, условия работы и срок нахождения в должности Генерального директора. 3. Генеральный директор назначает сотрудников Секретариата и определяет их обязанности и условия работы в соответствии с правилами, принимаемыми Конференцией министров. 4. Обязанности Генерального директора и сотрудников Секретариата по своему характеру относятся исключительно к международной службе. При выполнении своих обязанностей Генеральный директор и сотрудники Секретариата не могут запрашивать или принимать инструкции от какого-либо правительства или любого другого органа помимо ВТО. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отрицательно отразиться на их статусе международных должностных лиц. Члены ВТО будут уважать международный характер обязанностей Генерального директора и сотрудников Секретариата и не будут пытаться влиять на них при выполнении ими своих обязанностей. Статья VII Бюджет и взносы Бюджет и взносы 1. Генеральный директор представляет Комитету по бюджету, финансам и административным вопросам проект годового бюджета и финансовый отчет ВТО. Комитет по бюджету, финансам и административным вопросам рассматривает проект годового бюджета и финансовый отчет, представленный Генеральным директором и делает по ним рекомендации Генеральному совету. Проект годового бюджета утверждается Генеральным советом. 2. Комитет по бюджету, финансам и административным вопросам представляет предложения Генеральному совету в отношении финансовых правил, которые включают положения, устанавливающие: (a) шкалу взносов с распределением расходов ВТО между ее членами; (b) меры, которые должны быть предприняты в отношении членов, имеющих задолженность. Финансовые правила должны основываться, насколько это возможно, на правилах и практике ГАТТ 1947 г. 3. Генеральный совет принимает финансовые правила и проект годового бюджета большинством в две трети голосов при участии в голосовании более половины членов. 4. Каждый член в кратчайшие сроки делает взносы в размере своей доли расходов ВТО в соответствии с финансовыми правилами, принятыми Генеральным советом. Статья VIII Статус ВТО Статус ВТО 1 . ВТО имеет статус юридического лица, и каждый ее член предоставляет ей такую правоспособность, которая может быть ей необходима для выполнения ее функций. 2. Каждый член предоставляет ВТО такие привилегии и иммунитеты, которые необходимы для выполнения ее функций. 3. Должностным лицам ВТО и представителям членов также предоставляются такие привилегии и иммунитеты, которые необходимы им для независимого выполнения их функций, связанных с ВТО. 4. Привилегии и иммунитеты, предоставленные каким-либо членом самой ВТО, ее должностным лицам и представителям ее членов, соответствуют привилегиям и иммунитетам, установленным Конвенцией по привилегиям и иммунитетам специализированных учреждений, одобренной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 21 ноября 1947г. 5. ВТО может заключать соглашение о штаб-квартире. Статья IX Принятие решений Принятие решений 1. ВТО будет продолжать практику принятия решений путем консенсуса, которая применялась в ГАТТ 1947 г. Если иное не предусмотрено, то в случае невозможности принятия решения консенсусом спорный вопрос решается голосованием. На заседаниях Конференции министров и Генерального совета каждый член ВТО имеет один голос. Если Европейские Сообщества используют свое право голоса, они имеют число голосов, равное числу их государств-членов, которые являются членами ВТО. Решения Конференции министров и Генерального совета принимаются большинством поданных голосов, если иное не предусмотрено в настоящем Соглашении или в соответствующем Многостороннем торговом соглашении . 2. Конференция министров и Генеральный совет имеют исключительное право принимать решения о толковании настоящего Соглашения и Многосторонних торговых соглашений. В случае толкования Многостороннего торгового соглашения, содержащегося в Приложении 1, они осуществляют свои полномочия на основе рекомендаций Совета, наблюдающего за действием такого Соглашения. Решение по толкованию принимается большинством в три четверти членов. Этот пункт не может применяться в нарушение положений о поправках в статье X. 3. В исключительных обстоятельствах Конференция министров может принять решение об освобождении члена от обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения или любого из Многосторонних торговых соглашений, при условии, что любое такое решение будет принято большинством в три четверти членов, если иное не предусмотрено в настоящем пункте. (a) Просьба об освобождении от обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения, представляется Конференции министров для рассмотрения на основе практики принятия решений путем консенсуса. Конференция министров устанавливает сроки рассмотрения такой просьбы, которые не превышают 90 дней. Если в течение этого периода консенсус не был достигнут, то любое решение об освобождении от обязательств принимается большинством в три четверти членов . (b) Просьба об освобождении от обязательств, вытекающих из Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложениях 1А , 1В, или 1С, и из приложений к ним, направляется первоначально Совету по торговле товарами, Совету по торговле услугами или Совету по ТРИПС, соответственно, для рассмотрения в сроки, которые не превышают 90 дней. По истечении этого срока, соответствующий Совет представляет доклад Конференции министров. 4. Решение Конференции министров об освобождении от обязательств устанавливает наличие исключительных обстоятельств, оправдывающих такое решение, сроки и условия его применения, а также дату окончания его действия. Решение об освобождении от обязательств на период более одного года пересматривается Конференцией министров не позднее чем через один год после его принятия, а затем ежегодно до его отмены. При каждом таком пересмотре Конференция министров рассматривает вопрос о наличии чрезвычайных обстоятельств, оправдывающих такое освобождение, а также о соблюдении всех его сроков и условий. Конференция министров на основе таких ежегодных рассмотрений может продлить действие такого решения, изменить или отменить его. 5. Решения по Соглашению с ограниченным кругом участников, включая любые решения по его толкованию и по освобождению от обязательств, регулируются положениями каждого такого Соглашения. Статья X Поправки Поправки 1. Любой член ВТО может сделать предложение о внесении поправок в положения настоящего Соглашения или Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложении 1, путем представления такого предложения Конференции министров. Советы, перечисленные в пункте 5 статьи IV, также могут представлять Конференции министров предложения об изменении положений соответствующих Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложении 1, за действием которых они наблюдают. Если Конференция министров не примет решения о более длительном периоде времени, то в течение 90 дней после формального внесения предложения на Конференцию министров, любое решение Конференции министров представить предложенную поправку членам для ее принятия принимается консенсусом. В случае неприменения положений пунктов 2, 5 или 6, такое решение должно содержать указание на применение положений пунктов 3 или 4. По достижению консенсуса Конференция министров незамедлительно представляет членам предложенную поправку для принятия. Если заседание Конференции министров не достигает консенсуса в течение установленного периода, то Конференция министров решает большинством в две трети членов, представлять ли предложенную поправку членам для принятия. За исключением положений, предусмотренных в пунктах 2, 5 и 6, к предложенному изменению применяются положения пункта 3, если только Конференция министров не решит большинством в три четверти членов о применении положений пункта 4. 2. Поправки к положениям настоящей статьи и к положениям нижеследующих статей вступают в силу только после принятия всеми членами: Статья IX настоящего Соглашения ; Статьи I и II ГАТТ 1994 г.; Статья II:1 ГАТС; Статья IV Соглашения по ТРИПС. 3. Поправки к положениям настоящего Соглашения или Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложениях 1А и 1С, иные, чем те, что перечислены в пунктах 2 и 6, такого характера, который способен изменить права и обязательства членов, вступают в силу для принявших их членов после принятия двумя третями членов ВТО и после этого для каждого другого члена после принятия им этих поправок. Конференция министров может решить большинством в три четверти членов, что любая поправка, вступающая в силу на основании положений настоящего пункта, имеет такой характер, что любой член, не принявший ее в срок, установленный для каждой такой поправки Конференцией министров, может решить либо выйти из ВТО, либо остаться ее членом с согласия Конференции министров. 4. Поправки к положениям настоящего Соглашения или Многосторонних торговых соглашений, содержащихся в Приложениях 1А и 1С, иные, чем перечисленные в пунктах 2 и 6 , такого характера, который не изменяет прав и обязательств членов, вступают в силу для всех членов после принятия их двумя третями членов. 5. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 выше, поправки к частям I, II и III ГАТС и к соответствующим приложениям, вступают в силу для членов, которые приняли их, после принятия двумя третями членов, а впоследствии вступают в силу для каждого члена по мере их принятия им. Конференция министров может решить большинством в три четверти членов, что любая поправка, вступившая в силу на основании предыдущего положения, имеет такой характер, что любой член, не принявший ее в срок, установленный Конференцией министров по каждой такой поправке, может решить либо выйти из ВТО, либо остаться ее членом с согласия Конференции министров. Изменения к частям IV, V или VI ГАТС и к соответствующим приложениям вступают в силу для всех членов после их принятия двумя третями членов. 6. Несмотря на другие положения настоящей статьи, поправки к Соглашению по ТРИПС, отвечающие требованиям пункта 2 статьи 71 этого Соглашения, могут приниматься Конференцией министров без дальнейшей формальной процедуры принятия. 7. Любой член, принимающий поправку к настоящему Соглашению или к Многостороннему торговому соглашению, содержащемуся в Приложении 1, депонирует документ о принятии у Генерального директора ВТО в сроки принятия, установленные Конференцией министров. 8. Любой член ВТО может внести предложение о поправке к Многосторонним торговым соглашениям, содержащимся в Приложениях 2 и 3, путем представления такого предложения Конференции министров. Решение об утверждении изменений в Многостороннем торговом соглашении, содержащемся в Приложении 2, принимается консенсусом, и эти изменения вступают в силу для всех членов после утверждения Конференцией министров. Решение об утверждении изменений к Многостороннему торговому соглашению, содержащемуся в Приложении 3, вступает в силу для всех членов после его утверждения Конференцией министров. 9. Конференция министров по просьбе членов-участников какого-либо торгового соглашения может только путем консенсуса решить вопрос о включении такого соглашения в Приложение 4. Конференция министров, по просьбе членов-участников Соглашения с ограниченным кругом участников, может принять решение об исключении этого Соглашения из Приложения 4. 10. Поправки к Соглашению с ограниченным кругом участников регулируются положениями такого Соглашения. Статья XI Члены-учредители Члены-учредители 1. Договаривающиеся стороны ГАТТ 1947 г. на дату вступления в силу настоящего Соглашения и Европейские Сообщества, принявшие настоящее Соглашение и Многосторонние торговые соглашения, списки уступок и обязательств которых приложены к ГАТТ 1994 г., и списки специфических обязательств которых приложены к ГАТС, становятся членами-учредителями ВТО. 2. От наименее развитых стран, признанных таковыми Организацией Объединенных Наций, требуется только принятие обязательств и уступок, совместимых с их индивидуальным развитием, финансовыми и торговыми потребностями или их административными и институциональными возможностями. Статья XII Присоединение Присоединение 1. Любое государство или отдельная таможенная территория, обладающая полной автономией в ведении своих внешних торговых отношений и в других вопросах, предусмотренных в настоящем Соглашении и многосторонних торговых соглашениях, могут присоединиться к настоящему Соглашению на условиях, согласованных между ними и ВТО. Такое присоединение относится к настоящему Соглашению и приложенным к нему Многосторонним торговым соглашениям. 2. Решения о присоединении принимаются Конференцией министров. Конференция министров утверждает соглашение об условиях присоединения большинством в две трети членов ВТО. 3. Присоединение к Соглашению с ограниченным кругом участников регулируется положениями такого Соглашения. Статья XIII Неприменение Многосторонних торговых соглашений между отдельными членами Неприменение Многосторонних торговых соглашениймежду отдельными членами 1. Настоящее Соглашение и Многосторонние торговые соглашения, содержащиеся в Приложениях 1 и 2, не применяются между любым членом и каким-либо другим членом, если любой из них на момент вступления одного из них в ВТО не согласен на такое применение. 2. Пункт 1 используется между членами-учредителями ВТО, которые являлись договаривающимися сторонами ГАТТ 1947 г., только в том случае, если ранее в отношениях между ними применялась статья XXXV этого Соглашения, и она имела силу для указанных договаривающихся сторон на момент вступления в силу для них настоящего Соглашения. 3. Пункт 1 применяется между двумя членами, один из которых присоединился на основании статьи XII, только в том случае, если член, не согласный на применение, уведомил об этом Конференцию министров до утверждения ею соглашения об условиях присоединения. 4. Конференция министров по просьбе любого члена может рассматривать действие этой статьи в конкретных случаях и делать соответствующие рекомендации. 5. Неприменение Соглашения с ограниченным кругом участников между его сторонами регулируется положениями такого Соглашения. Статья XIV Принятие, вступление в силу и депозитарий Принятие, вступление в силу и депозитарий 1. Настоящее Соглашение открыто для принятия путем подписания или другим способом для договарив Aggregate Measurement of Support - Агрегатное измерение поддержки (в Соглашении по сельскому хозяйству) - АИП Basic Instruments and Selected Documents (издание Секретариата ГАТТ) - Основные правовые инструменты и избранные документы [в тексте сохранена более распространенная английская аббревиатура названия этого издания в русской транскрипции - BISD] Customs Co-operation Counсil - Совет таможенного сотрудничества - СТОСекретариат Совета таможенного сотрудничестваUnderstanding on Rules and Procedures Govering the Settlement of Disputes - Договоренность о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров - ДРС Dispute Settlemеnt Body - Орган разрешения споров - ОРСFood and Agriculture Organisation of the United Nations - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ФАОGeneral Agreement on Trade in Services - Генеральное соглашение по торговле услугами - ГАТСGeneral Agreement on Tariffs and Trade 1994 - Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года - ГАТТ 1994 г.Harmonised Commodity Description and Coding System - Гармонизированная система описания и кодирования товаров - ГС International Monetary Fund - Международный валютный фонд - МВФInte rnational Organization for Standardization - Международная организация по стандартизации [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции] - ИСОISO/International Electrotechnical Commission - ИСО/Международная электротехническая комиссия - ИСО/МЭКArrangement Regarding International Trade in Textiles - Соглашение по международной торговле текстилем - МТТPermanent Group of Experts - Постоянная группа экспертов (в Соглашении по субсидиям и компенсационным пошлинам) - ПГЭ Subsidies and Countervailing Measures - Субсидии и компенсационные меры - СКМSecretariat of the World Trade Organization - Секретариат Всемирной торговой организацииSpecial Safeguard - Специальные защитные меры (в Соглашении по сельскому хозяйству) - СЗМSpecial Treatment - Специальный режим (в Приложении 5 Соглашения по сельскому хозяйству) - СРTextiles Monitoring Body - Наблюдательный орган по текстилю - НОТTrade Policy Revie w Body - Орган по проведению обзора торговой политики - ООТПTrade Policy Review Mechanism - Механизм обзора торговой политики - МОТПTrade-Related Aspects of Intellectual Property Rights - Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности [в тексте сохранена английская аббревиатура в русской транскрипции - ТРИПС]Textile Surveillance Body - Орган по наблюдению за МТТInternational Bank for Reconstruction and Development - Мировой банк - Международный банк реконструкции и развитияWorld Trade Organisation - Всемирная торговая организация - ВТОАgreement Establishing the World Trade Organisation - Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации - Соглашение по ВТО 124 правительства и Европейские сообщества, принимающие участие в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, по случаю проведения в Марракеше, Марокко, в период с 12 по 15 апреля 1994 г. заключительной сессии Комитета по торговым переговорам на уровне министров, Декларацию министров, принятую в Пунта-дель-Эсте, Уругвай, 20 сентября 1986 г., с целью начала Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, прогресс, достигнутый в ходе заседаний на уровне министров, проходивших в Монреале, Канада, и Брюсселе, Бельгия, соответственно в декабре 1988 г. и декабре 1990 г.,, что в основном переговоры были завершены 15 декабря 1993 г., закрепить успех Уругвайского раунда, путем участия национальных экономик в мировой системе торговли на основе открытой, сориентированной на рынок экономики, и обязательств, изложенных в Соглашениях и Решениях Уругвайского раунда, сегодня следующую Декларацию: настоящего Соглашения, что их отношения в области торговли и экономическая политика должны осуществляться с целью повышения жизненного уровня, обеспечения полной занятости и значительного и постоянного роста уровня реальных доходов и эффективного спроса, а также расширения производства и торговли товарами и услугами при оптимальном использовании мировых ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития, стремясь при этом к охране и сохранению окружающей среды и к расширению возможностей для этого путями, совместимыми с их потребностями и интересами на различных уровнях экономического развития,также, что необходимы позитивные усилия, направленные на обеспечение развивающимся странам и, особенно, наименее развитым из них гарантированной доли в росте международной торговли, соизмеримой с потребностями их экономического развития, способствовать выполнению этих целей путем нахождения взаимных и обоюдно выгодных договоренностей, направленных на значительное сокращение тарифов и других препятствий в торговле и устранение дискриминационного режима в международных торговых отношениях, создать интегрированную, более жизнеспособную и устойчивую многостороннюю торговую систему на основе Генерального соглашения по тарифам и торговле, прежних достижений в либерализации торговли и всех результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров,